2005.12.26.
細かい事だけど指摘させて
今日のジャンプの両さんで、「007は二度死ぬ」と言うセリフがあったのですが、「007」の部分に「ゼロゼロセブン」とルビがふってあったのです。
正しくは「ダブルオー・セブン」ですよ。
「どっちでもいいじゃん」と思うかも知れませんが、この手の間違いは聞いてる(読んでる)こちらが恥ずかしくなってしまうのです。
明らかに間違いなのですから。
因みにゼロゼロセブンはサイボーグの方ですね。
石ノ森章太郎も、もっとマイナーな所からパクればいいのに。
この記事のトラックバックURL:
http://honmono.no-ip.biz/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/201
トラックバック
コメント
そうなんですよねぇ
ダブルオー要員ってのが格好良いのに・・・
by 324 : 2005.12.27. 11:44
324さんコメント有難うございます。
吹き替え版を見たって「ゼロゼロセブン」なんて言ってないのに、どこでそんな読み方を覚えるのでしょうね。そう考えると石ノ森章太郎に責任があるのでは、と言う気がしてなりません。日本人だけですよ、こんな読み間違いするのは。
by さた : 2005.12.27. 22:44

