2005.03.02.
インテル入ってる
インテルのCMのコピーについて前々から思っている事があります。
実はこのコピーは凄く良く出来ているのではないでしょうか。
コピーと言うよりコピーの翻訳なのですが。
もともとアメリカでは、「Intel Inside」と言っていて、「イン」の部分が韻を踏んでいます。
それを「インテル入ってる」と訳して、「テル」の部分で韻を踏むようにしているのです。
つまりアメリカ版と日本版で「インテル」の「イン」と「テル」をきっちり使っていて、尚且つ意味も全く同じままなのです。
僕はこのコピー(の翻訳)を聞くたびに感心してしまうのです。
この記事のトラックバックURL:
http://honmono.no-ip.biz/cgi-bin/mt/mt-tb.cgi/108
トラックバック
コメント
コピーじゃ無いんですけれど、
インテルのプロセッサが入ってる製品のCM、
ほとんどにインテルのサウンドロゴ&アニメーションが入ってるじゃないですか。
あれって、アレ入れておかないとプロセッサの卸値が高いって話知ってます?
ロゴの流れないCMの製品は・・・VAIO?
殿様商売だなぁ・・・
公取委、インテルに排除勧告へ・CPU販売で他社排除
http://www.nikkei.co.jp/news/main/20050205AT1G0500305022005.html
by 324 : 2005.03.03. 00:51
324さん今晩は。コメント有難うございます。
インテルがどれくら強制力を持っているのでしょうか。
CMにロゴを流さなかったり、他社のプロセッサを使ったりしたら、インテルのプロセッサを提供しない?
さすがにそんなことはできないと思いますが。
インテルのイメージが良ければ、PCメーカーもCMでロゴを流すことにメリットを感じるでしょうね。
by さた : 2005.03.03. 21:55

